Tłumaczenie dokumentów, certyfikatów, broszur. Tłumaczenia zwykłe oraz specjalistyczne. Sprawna i terminowa realizacja. Dobre ceny.
Wybierając naszą firmę, inwestujesz w profesjonalne podejście do tłumaczeń, oszczędzając swój czas i pieniądze.
Tłumaczenia tekstów marketingowych, korespondencji, ofert, postów na social media i rozmaite tłumaczenia zwykłe (nawet tatuażu).
Tłumaczenie uwzględniające specyfikę dokumentu i branży. Utrzymanie spójności słownictwa i nazewnictwa. Tłumaczenie licencji biznesowych, kontraktów, certyfikatów, zaświadczeń.
Tłumaczenie broszur i katalogów, ulotek, materiałów promocyjnych. Często wymaga to zachowania zbliżonej do oryginału formy wykresów lub tabel, co oznacza dodatkowy nakład pracy.
Tłumaczenie stron www z uwzględnieniem SEO, lokalizacja programów i aplikacji mobilnych.
Korekta tekstu przez chińskiego native speakera, poprawienie tekstu tłumaczonego maszynowo.
W przypadku tekstu o bardzo złej jakości bardziej ekonomiczne może okazać się przetłumaczenie całości od nowa.
Oprócz tłumaczeń pisemnych oferujemy również pomoc w kontakcie z chińskimi kontrahentami jak również odbywające się w czasie rzeczywistym tłumaczenia ustne na miejscu lub online (Wechat, Teams, Zoom).
" Tłumaczenie zostało zrealizowane błyskawicznie z dbałością o detale. Na pewno skorzystam ponownie. Polecam wszystkim."
Sami pracujemy nad powierzanymi nam tekstami, gwarantujemy więc oszczędność na marży biura tłumaczeń z równoczesnym utrzymaniem najwyższej jakości tłumaczonych tekstów.
Ilość słów, znaków ze spacjami lub znaków chińskich to podstawowe jednostki na podstawie których szybko wycenić możemy dane tłumaczenie na język chiński lub z języka chińskiego. W przypadku większych zleceń cena w przeliczeniu na jedną stronę będzie mniejsza.
Na cenę wpływa także to jak szybko spodziewamy się gotowego tłumaczenia.
Specjalistyczne tłumaczenia wymagają wiedzy branżowej i zapoznania się z jej specyfiką, dokładnego sprawdzenia słownictwa i terminologii. Termin realizacji tłumaczenia specjalistycznego może więc być nieco dłuższy, a kwota za tłumaczenie wyższa.
Forma w jakiej do tłumacza trafia tekst również ma znaczenie, nieczytelny tekst lub rękopis wymaga bowiem znacznie więcej pracy niż tekst w formie edytowalnej. Również obecność skomplikowanych tabel i konieczność zachowania ich oryginalnej formy ma wpływ na ostateczną cenę i termin realizacji tłumaczenia z języka chińskiego.